Incerto
è anche il nome, forse Cielo,
o Cheli, o Ciullo, di Cielo
d'Alcamo, questo rimatore
siciliano sospeso fra la
poesia colta e quella
dialettale- giullaresca, ma,
per la composizione di questo Contrasto, è stato possibile
stabilire una data compresa
fra il 1231 e il 1250.
In omaggio al genere
giullaresco diffuso all'epoca,
nel Contrasto, dove convivono
formule espressive tipiche
della poesia cortese dotta ed
espressioni più familiari,
fra ripetizioni e
"rinfacci" di
parole, con toni
talvolta dispettosi, talvolta
melodrammatici, in un
dialetto siciliano
convenzionalmente letterario,
si assiste alla schermaglia
amorosa fra un giovane
baldanzoso ed una
ragazza ritrosa. |
Il
contrasto
di
Cielo d'Alcamo
«Rosa
fresca aulentis[s]ima, - c'apari
inver la state
le donne ti disïano -
pulzell' e maritate;
tra[ji]mi de ste focora - se
t'este a bolontate;
per te non aio abento notte e
dia,
penzando pur di voi, madonna
mia».
«Se di mevi trabagliti, -
follia lo ti fa fare,
lo mar potresti arompere, -
avanti, a semenare,
l'abere de sto secolo - tut[t]o
quanto asembrare,
avereme non poteri a esto
monno,
avanti li cavelli m'aritonno».
«Se li cavelli arton[n]iti, -
avanti foss'io morto,
[donna], c'aisì mi perdera -
lo sol[l]acc[i]o e 'l diporto.
Quando ci passo e veioti, -
rosa fresca de l'orto,
bono conforto donimi tut[t]ore:
poniamo che s'aiunga il nostro
amore».
«Che 'l nostro amore aiungasi
- non boglio m'atalenti.
Se ci ti trova paremo - co gli
altri miei parenti!
Guarda non s'ar[i]colgano -
questi forti cor[r]enti!
Como ti seppe bona la venuta,
consiglio che ti guardi a la
partuta».
«Se i tuoi parenti
trova[n]mi, - e che mi pozon
fari?
Una difensa met[t]oci - di
dumili' agostari:
non mi toc[c]àra pàdreto -
per quanto avere ambari.
Viva lo 'mperadore graz[i]' a
Deo !
Intendi, bella, che ti dico eo?»
«Tu me no lasci vivere - nè
sera, nè maitino.
Donna mi son di perperi - d'auro
massamotino.
Se tanto aver donassemi -
quanto à lo Saladino
e per aiunta quant'à lo
Soldano
toc[c]areme non poteri a la
mano».
«Molte sono le fem[m]ine - c'ànno
dura la testa,
e l'omo con parabole - l'adimina
e amonesta,
tanto intorno procaz[z]ale -
fin che l'à in sua podesta.
Fem[m]ina d'omo non si può
tenere:
guardati, bella, pur de
ripentere».
«Ch'eo ne [ri]pentesseme? -
Davanti foss'io aucisa!
ca nulla bona fem[m]ina - per
me fosse riprisa.
[A]ersera passastici - cor[r]enno
a la distisa.
Aquetiti, riposa, canzoneri,
tue parabole a me non pìa[c]ion
gueri».
«Quante sono le schiantora -
che m'à[i] mis' a lo core!
E solo purpenzannome - la dia
quanno vo fore,
fem[m]ina de sto secolo -
tanto no amai ancore
quant'amo teve, rosa invidïata.
Ben credo che mi fosti
distinata».
«Se distinata fosseti, -
caderia de l'alteze,
chè male messe forano - in
teve mie belleze.
Se tut[t]o adivenissemi,
tagliarami le treze
e consore m'arenno a una
magione
avanti che m'artoc[c]hi 'n la
persone».
«Se tu consore arenneti, -
donna col viso cleri,
a lo mostero venoci - e
rennomi confleri:
per tanta prova vencerti -
faralo volonteri.
Con teco stao la sera e lo
maitino;
besogn'è ch'io ti tegna al
meo dimino».
«Boimé, tapina misera, -
com'ao reo distinato!
Gieso Cristo l'altissimo - del
tut[t]o m'è airato:
concepistimi a abattere - in
omo blestiemato.
Cerca la terra ch'este
gran[n]e assai,
chiù bella donna di me
troverai».
Cercat'aio Calabr[ï]a, -
Toscana e Lombardia,
Puglia, Costantinopoli, -
Genova, Pisa e Soria,
Lamagna e Babilonïa - [e] tut[t]a
Barberia:
donna non [ci] trovai tanto
cortese,
per che sovrana di meve te
p[r]ese».
«Poi tanto trabagliasti[ti],
- fac[c]ioti meo pregheri
che tu vadi adoman[n]imi - a
mia mare e a mon peri.
Se dare mi ti degnano, -
menami a lo mosteri
e sposami davanti da la jenti;
e poi farò li tuo'
comannamenti».
«Di cio che dici, vitama, -
neiente non ti bale,
ca de le tuo parabole - fatto
n'ò ponti e scale.
Penne penzasti met[t]ere, -
sonti cadute l'ale,
e dato t'aio la botta sot[t]ana;
dunque, se po[t]i, teniti,
villana».
«En paura non met[t]ermi - di
nullo manganiello:
istomi 'n esta grorïa - de
sto forte castiello;
prezo le tuo parabole - meno
che d'un zitello.
Se tu no levi e vàtine di
quaci,
se tu ci fosse morto, ben mi
chiaci».
Dunque vor[r]esti, vitama, -
ca per te fosse strutto?
Se morto essere deboci - od
intagliato tut[t]o,
di quaci non mi mosera - se no
ai[o] de lo frutto,
lo quale staci ne lo tuo
jardino:
disïolo la sera e lo matino».
«Di quello frutto no ab[b]ero
- conti, nè cabalieri;
molto lo disïa[ro]no -
marchesi e justizieri,
avere no nde pottero - gironde
molto feri.
Intendi bene ciò che bol[e]
dire?
Men' este di mill'onze lo tuo
abire».
Molti son li garofani, - ma
non che salma nd'ài;
bella, non dispregiaremi -
s'avanti non m'assai.
Se vento in proda girasi - e
giungeti a le prai,
a rimembrare t'ao ste parole,
ca de[n]tra sta animella assai
mi dole!»
«Macari se doles[s]eti - che
cadesse angosciato!
la gente ci cor[r]es[s]oro -
da traverso e da lato,
tut[t]'a meve dicessono -
"ac[c]or[r]i a sto
malnato!"
non ti degnara porgere la mano
per quanto avere à 'l Papa e
lo Soldano».
«Deo lo volesse, vitama, - te
fosse morto in casa!
L'arma n'anderia consola, - ca
dì e notte pantasa.
La jente ti chiamarano: -
"Oi periura malvasa,
c'à[i] morto l'omo in casata,
traita!"
Sanz'onni colpa levimi la vita».
«Se tu no levi e vatine - co
la maladizione,
li frati miei ti trovano -
dentro chissa magione
[ . . ] ben lo mi sofero -
perdici la persone;
c'a meve se' venuto a
sormonare,
parente o amico non t'ave
aitare».
«A meve non aitano - amici, nè
parenti;
istrani[u] mi son, carama, -
enfra esta bona jenti.
Or fa un anno, vitama, - che 'ntrata
mi se' '[n] menti;
di canno ti vestisti lo maiuto,
bella, da quello jorno son
feruto».
«Ai, tando 'namorastiti, - [oi]
Iuda lo traito?
como se fosse porpore, -
iscarlat[t]o o sciamito!
S'a le Va[n]gele iurimi - che
mi sia a marito,
avereme non poter' a sto monno,
avanti in mare [j]it[t]omi al
perfonno».
«Se tu nel mare git[t]iti, -
donna cortese e fina,
dereto mi ti misera - per tut[t]a
la marina,
[ e, da ] poi ca
'n[n]egas[t]eti, - trobareti a
la rina,
solo per questa cosa ad
impretare:
con teco m'aio agiungere a
pec[c]are».
«Segnomi in Patre e 'n Filio
- ed i[n] Santo Mat[t]eo!
so ca non se' tu retico - [o]
figlio di giudeo,
e cotale parabole - non udì'
dire anch'eo!
Morta si [è] la fem[m]ina a
lo 'ntutto,
perdeci lo saboro e lo
disdutto».
«Bene lo saccio, carama: -
altro non poz[z]o fare.
Se quisso non arcomplimi, -
lassone lo cantare.
Fallo, mia donna, plaz[z]ati,
- che bene lo puoi fare.
Ancora tu no m'ami, molto
t'amo
sì m'ài preso come lo pesce
a l'amo».
«Saz[z]o che m'ami, [e] amoti
- di core paladino.
Levati suso e vat[t]ene, -
tornaci a lo matino.
Se ciò che dico facemi, - di
bon cor t'amo e fino:
[eo] quisso ti 'mprometto
sanza faglia,
te' la mia fede che m'ài in
tua baglia».
«Per zo che dici, carama, -
neiente non mi movo;
inanti prenni e scannami, -
tolli esto cortel novo.
Sto fatto fare potesi - inanti
scalfi un uovo.
Arcompli mi' talento, [a]mica
be]la,
che l'arma co lo core mi si 'nfella».
«Ben saz[z]o l'arma doleti -
com'omo c'ave arsura.
Sto fatto [far] non potesi -
per null'altra misura
se non a le Vangel[ï]e - che
mo ti dico iura,
avereme non puoi in tua
podesta;
inanti, prenni e tagliami la
testa».
«Le Vangel[ï]e, carama? -
ch'io le porto in sino!
A lo mostero presile, - non ci
era lo patrino.
Sovr'esto libro iuroti - mai
non ti vegno mino.
Arcompli mi' talento in
caritate,
che l'arma me ne sta in sut[t]ilitate».
«Meo sire, poi iurastimi, -
eo tut[t]a quanta incenno;
sono a la tua presenz[ï]a, -
da voi non mi difenno.
S'eo minespriso ajoti, - merzè,
a voi m'arenno.
A lo letto ne gimo a la
bon'ura,
chè chissà cosa n'è data in
ventura».
|